Giuseppe Sirugo

Biografia

Giuseppe Sirugo (Torino, 14 agosto 1973 -), o da l'acronimo GseSro é un occasionale scrittore, recensore di libri e biografo-web italiano. Idealista del "Freestyle write" (senza animo di lucro).
La sua volontà per scrivere è uno svago, dovuta a un abuso di lettura accumulato durante differenti anni. Generalmente privilegia la letteratura latinoamericana ma ritiene che altri generi letterari non guastano il tempo dedicato alla lettura.

Vedi tutti i suoi post
Vedi tutti

Ultime recensioni inserite

Prima del big bang - di Igor Bogdanov e Grichka Bogdanov

Los dos hermanos franceses son buenos comunicadores televisivos y escritores de ciencia ficción. Cosa que está última capacidad pone en luz la habilidad de cómo decidieron terminar la redacción del libro: desde la perspectiva de ellos, la conclusión del volumen que enfrenta el origen del universo deja una puerta abierta ya que el universo y su movimiento tienen un tiempo notablemente largo. Y retroceder hasta el origen de la creación significaría traspasar los objetivos alcanzados por parte de la física y poder entender su fracaso. Es precisamente a través de esta premisa (resaltada por el título del libro: Prima del Big Bang: L'origine dell'universo) que se entiende claramente que los dos hermanos franceses, además de comunicadores de ciencia, son también buenos escritores de ciencia ficción. En otras palabras, el punto de vista de los escritores se destaca gracias a su teoría, y la verdad del origen del universo lo averiguaremos sólo a largo plazo.

En conclusión, para evaluar un libro como este hay que ser cínico e irónico al mismo tiempo. 'Prima del Big Bang: L'origine dell'universo' fue posible gracias a mucha dedicación: repasando el trabajo y las experiencias realizadas por los antecesores, hay que decir que el libro deja algunas áreas de sombra. Sin embargo, a pesar de algunas escaseces, el volumen tiene un título muy popular y no puede volverse como poco ininteligible. Es suficientemente detallado por que explica el origen del universo como el enfoque de ellos. Y de ahí, se percibe el mérito que los demás han atribuido a éstos hermanos.

L'urlo e il furore - William Faulkner

Regla que se aplica a la mayoría de los escritos del autor, incluso esta obra en cierto modo es una narrativa típica estadounidense, reflejada a los personajes sureños de Estados Unidos. Lugar donde el escritor pasó su niñez y existencia: de esta novela, si se tiene en cuenta el período que William Faulkner comenzó a tener problema de alcohol, podría resultar comprensible que el autor el alcoholismo ya lo conociera hace tiempo. Como también creía el autor es evidente que el título "L'urlo e il furore" no tiene que ver con la historia de la narración. Independientemente de los títulos atribuidos a las novelas, el escritor debutando inicialmente como poeta y después con solo veintinueve años como escritor de diferentes bocetos narrativos no podía haber dejado duda de su talento literal, que en 1949 lo había llevado a obtener el Premio Nobel para la literatura.

La obra está compuesta en cuatro partes. Algo relacionadas entre sí, pero con una versión escrita que varía entre los títulos mismos.
Según el prefacio, el primer relato debe reflejar la incapacidad de un chico de treinta y tres años. Todavía cuando se lee el párrafo hay un recurso abundante al diálogo, donde prevalece el discurso de un pequeño grupo de niños o a veces las mismas quejas y llantos de estos niños: en esta primera historia asimilé un problema básico que el autor habría podido enmascarar en dos maneras. Por ejemplo: al contexto del texto agregar un diálogo de varias personas para disipar cualquier problema antecedente, de lo contrario pudo haber extendido una prosa bien escrita que alude al profesionalismo literal solamente.
A la segunda historia se podría reconocer el placer de la lectura: dicho eso, se entiende también un borrador ya impreso que sin embargo debería ser reescrito para mejorarlo.
El tercer cuento es una historia que avanzó en su propósito. Ya no hay quejas, ni llantos infantiles. Por qué la narrativa es más contundente frente un contexto económico y no caprichoso: incluso en este capítulo la historia no es interesante, y probablemente la narrativa debería reescribirse. Pero el eventual leído traducido al italiano sigue siendo una traducción bastante fluida, que devuelve un gusto agradable a la lecutua.
Para concluir la historia del cuarto párrafo es un resumen de los tres capítulos anteriores: al azar ocultan perfectamente problemas de virginidad, por los que el autor inicialmente debería haberse inspirado para escribir el libro, por ejemplo.

R: Mitologia delle costellazioni - Ian Ridpath

La narración de cuentos es una de las más irresistible extremidades humanas. Gran inspiración para la imaginación de un narrador de las estrellas nocturnas. Este libro tiene sus raíces en una serie de guías para observar el cielo, que Ian Ridpath escribió junto con el gran cartógrafo celestial holandés Will Tirion.
Al describir cada constelación, el autor se encontró frente a cuáles eran sus orígenes y cómo los antiguos habían llegado a su personificación mitológica. Los libros de astronomía no contenían respuestas satisfactorias. Otros libros no dieron indicaciones mitológicas en absoluto, o contaron historias que, según descubrió el autor más tarde, no se ajustaban a los originales griegos. Entonces decidió escribir un libro sobre la mitología de las constelaciones. Empresa que resultó ser muy fascinante.

El objetivo de su estudio fue comprender cómo la literatura griega y la latina han informado la percepción de las constelaciones tal como hoy las conocemos: por sorprendente que parezca, las constelaciones del siglo XX reconocidas por la ciencia son esencialmente las de los antiguos griegos, mezcladas y agregadas a la de la era moderna. Con este fin cada vez que fue posible el autor se remonta a las fuentes griegas y latinas originales. Trató de informar las principales variantes de cada mito, identificando a su autor dónde fue el caso. Se entiende que no existe un mito "exacto": frente lo que respecta algunas historias, por los mitólogos hay tantas versiones diferentes. Además aclara lo que no se encontrará en este libro: Ian Ridpath ha tratado de no hacer comparaciones entre las constelaciones griegas, latinas, las imaginadas por otras culturas como la egipcia, hindú o china.
Por mucho que las diferencias puedan ser fascinantes, tal digresión habría llevado demasiado lejos de los objetivos que el autor se había fijado. Por lo tanto en el confuso pantano de especulaciones sobre el origen de las constelaciones no investigó mucho y a fondo: iba a ser una tarea del historiador. Y para decir la verdad habría sido probable que no pudiera encontrar respuestas convincentes, considerando la naturaleza fragmentada de la información que tenían disponible.
Los astrónomos de la antigüedad vieron cada constelación como la personificación de un personaje mitológico o un animal, y no como un área simple del cielo (lo que es la definición dada por los topógrafos y astrónomos de hoy). Al autor le pareció natural ilustrar cada uno de ellos con una figura tomada de una antigua tarjeta celestial: estas tarjetas celestiales en sí mismas son obras de arte. Son los tesoros más elegantes que nos han transmitido los astrónomos del pasado, ya que las constelaciones proporcionan un vínculo muy real con las civilizaciones más antiguas. Y constituyen el legado que nos une a todos cada vez que observamos un cielo nocturno.

R: E=mc² - David Bodanis

Por sí mismo el título: E=mc² explica un poco lo que el autor quería hacer entender sobre el volumen. David Bodanis, profesor de la Universidad de Oxford, en el libro describe la fórmula de la relatividad del físico judío Einstein Albert (1879-1955). La narrativa no es solo el pináculo de la historia biográfica del científico, premio Nobel de física en año 1921. Mucho menos es un libro de física donde Bodanis trata de explicar paso a paso la teoría de la relatividad, que seguramente muchos lectores tendrían dificultades para entender debido a la complejidad. Pero el autor en la manera más simple tomó letras y símbolos matemáticos para resaltar cuáles fueron los descubrimientos científicos más convincentes; la historia en temporada de escuela secundaria podría haber sido aburrida, en cambio, Bodanis en esto libro logró convertirla como un evento fácil de entender.

En este viaje emocionante histórico donde se escribieron enciclopedias enteras para explicar el descubrimiento de la relatividad, sin embargo dividiendo capítulos entre ellos para que los lectores y estudiosos entiendan los subtítulos, el profesor universitario recordó algunos de los personajes famosos y históricos que luego marcharon en torno a la fórmula de Albert Einstein. Con confianza se acercó al significado de la ecuación de Einstein y a partir de una representación sintética explicó el título del libro <i>E = mc²:</i> <i>E</i> que significa energía; el signo <i>=</i> permanece igual al de las matemáticas; el signo <i>M</i> para la masa; la <i>C</i> se basa en la velocidad de la luz, mientras que el número <i>2</i> final lo da como el proceso de expansión, lo que luego devuelve el efecto del producto. En otras palabra, sea el resultado de una cosa vista con una lupa. A partir de aquí, una vez que la ecuación quedó consolidada de cualquier variación, el autor recuerda que fue de apoyó a varias personas para la profundización de cualquier estudio, por ejemplo: Marie Curiese con los primeros experimentos de radioactividad; la estructura del átomo descubierta por Ernest Rutherford; Enrico Fermi que cavó dentro del núcleo del átomo. Y desde Ernest Rutherford y Enrico Fermi hasta a llegar a Lise Meitnerr que percibió la división del átomo, por ejemplo. Todas personas que consecuentemente estudiaron y trabajaron intensamente para lo que habría sido el efecto violento de una bomba química.
Una vez que se narró brevemente la representación de la relatividad y las personas que apoyaron la ecuación hubo una lucha contra el tiempo frente una destrucción mundial imparable: hubo una carrera para desarrollar la bomba atómica. Un acto que habría cambiado el mundo irrevocablemente ya que la energía de masa cuando condensada y concentrada bajo justas circunstancias se balancea como una forma alternativa de masa y destruye todo lo que está cerca de su rango de acción.
La ingeniosidad de la ecuación del científico en manera pragmática quedó demostrada con la destrucción de Hiroshima. Además, antes de alcanzar el efecto catastrófico de la bomba, Bodanis pensando en ciertas circunstancias era inevitable que no recordara los predecesores que apoyaron la fórmula que marcó el siglo XX. Como por ejemplo el nombre de Maxwell, Faraday, y lo del químico francés Lorenzo Antonio Lavoisier; tal vez estas primeras personas no obtuvieron la popularidad que alcanzó Einstein, pero es cierto que al físico son igualmente servidos para intensificar y establecer definitivamente la ecuación: E=mc².

R: Mentre morivo - William Faulkner

¿Ocurre que me pregunto cómo nacen las historias de los autores? Y después de leer algunos libros no encuentro respuesta, me quedo con dudas. Estoy empezando a suponer que tienes que ser propenso a ciertos pasatiempos o profesiones. Será también que en el campo literal la ignorancia fácilmente me lleva a criticar lo que leo, y es una regla válida para todos aquellos que han escrito ríos y ríos de palabras. A pesar de esto, también esta vez, William Faulkner a los ojos del lector se describe como un genio de la imaginación: no tanto con una facultad poética, poetas mejores de él existen en abundancia, conocidos como personas que no son famosas pero que escriben y componen poemas igualmente, especialmente en toda la zona pobre de América Latina donde los jóvenes que viven allí tienen más sueños ocultos que posibilidad de realizar fantasías de estudio. Tal vez el tipico sueño de poder obtener una doctrina, y para la conciencia de personas extranjeras componer poemas solo después de obtener la disciplina justa; expreso esto porque no creo que los golpes de genio vienen desde la nada, a menos que bajo punto de vista selectivo hay una ideología superficial. Por cada cosa dada, podría haber una vocación. Es pero también cierto que cualquier creatividad imaginaria y material trata siempre un largo proceso de aprendizaje.
Obviamente Faulkner como guionista y novelista no dejó ninguna duda de haber tenido un talento literal. Confirmado por un escrito sin restricciones, libre en su contexto, y firme con el momento actual: sobre el autor mismo surgió una controversia con el adjetivo literal, porque las veces que le dijeron que la prosa la escribió literalmente Faulkner no estaba de acuerdo. El pensamiento suyo era de ser solo un escritor. Y en esto campo específico, se hizo la idea clara que para tener una atribución literal sería preferible que el interesado leyera las críticas de los lectores. Entonces, según una entrevista que el autor concedió, dado que él era solo un escritor no podía tener tiempo suficiente para leer las críticas que le habían escrito.
El autor muestra una vez más una capacidad que es indudablemente el resultado de una libertad mental: en el caso de este libro, por haberlo compuesto en menos de dos meses, es comprensible que el talento de escritor sea antes de todos una necesidad para la vida. Probablemente la traducción del libro al italiano deja algo que desear. La versión 'Mientras agonizo' en español podría ser mejor. Pero cuanto a su idea la novela fue bien pensada: el texto es muy libre, si se desea también liberado de la unidad familiar, que en su contexto sería la camisa de la historia. Está lleno de atenciones. Además, el borrador fue escrito con alguna habilidad práctica, y no con una técnica real. Reúne toda una serie de figuras bien unidas, pero que, a la vez, estos componentes se pueden desconectar como si nada hubiera pasado: esto para tener la introducción de la muerte de una madre dentro de una unidad familiar. Desde ese momento, por parte del consorte, hay la necesidad sincera de llevar el cadáver al mismo lugar de su familia.

Todo comienza de la nada. El autor tenía la referencia de un techo en medio de un campo bajo el cual dar espacio a la imaginación; mientras tanto, a lo largo de la narrativa no faltan prosa poética: prosa poética disuelta en la narrativa que recuerda la necesidad primaria de cada individuo. Es decir, agua. La necesidad esencial de beber. O quién sabe, a veces la necesidad de llorar, tal vez por una reminiscencia nostálgica. Por ejemplo:
Cuando era niño, aprendí que el agua lleva un sabor mucho mejor cuando ha estado en un cubo durante un tiempo. Ansiosa, con un sabor que recuerda ligeramente al viento de julio entre los cedros. [...] Y por la noche es mejor. Estaba acostado en la paja siempre, esperando que todos se duerman para levantarme y correr hacia el cubo.

Es retórico reescribirlo, voy a resaltar lo que es incomprensible para mi moralidad atea. Pero me pregunto cómo un gran pensador como el autor pudo ser fiel. Es un comportamiento que no entiendo. En los escritos, a menudo menciona el nombre de dios: algo que hace escribiendo el nombre del supuesto creador con una D mayúscula, como si fuera cristiano devoto. El hecho es que Faulkner en los libros el dios lo venera a menudo, a pesar que con los personajes alude a una burla, por ejemplo:
No digo que sea religioso, pero tengo una conciencia tranquila. Tal vez segura. He hecho algunas tonterías, pero frente aquellos que dicen lo contrario nada de peor o mejor. Y sé que el Señor pensará en mí como cualquier gorrión caído de su nido.

Página tras página mientras se suman los eventos se pone el sujeto femenino que morirá y que inspiró el título del libro. Por ejemplo con el trozo del monólogo:
- ¿Estás enferma, Addie?
- No tengo nada.
- Quédate en la cama un rato. Sabía que no tenías nada. Estás un poco cansada. Descansa por un tiempo.
- No estoy enferma. Me levantaré.
- Quédate un rato. Estás un poco cansada. Duerme un ratito.

Parece bastante evidente que, independientemente de cómo la historia seguiría junto con sus eventos, en este monólogo es propio el autor que habría necesitado descansar: paradójicamente entre los dos sujetos hay una comunicación delirante. Por otro lado, el libro decidió escribirlo en el verano de 1929 en solo seis semanas, durante un período que coincide con el descanso nocturno donde trabajaba por una central eléctrica.
Sin embargo el establo en medio de un campo ni siquiera es la parte introductoria donde empezó la historia, porque en esa casa lo que más influye la serenidad del protagonista era el sonido de una sierra en su interior. Todo se vuelve inherente a la escritura con la que Faulkner pensó de componer el libro. Cada pasaje de episodio a otro, incluso algunos extravagantes, es evidente que fueron expuestos literalmente; también en esta ocasión, William durante una entrevista dijo que la novela fue capaz de escribirla en poco tiempo porque en mente tuvo inmediatamente el concepto de imprimir.
Ya que existe el concepto de muerte el resumen de la novela podría tener una profunda reflexión filosófica: el fin de una vida. Pero este tampoco es el punto, ya que este final demostrará ser un comienzo para el viudo. En el contexto de la narración esta muerte sirve para separarse de la parte introductoria de la historia y para comenzar a desviar junto con el título "Mentre morivo". Es precisamente cuando el protagonista va a cubrir a su compañera acostada en la cama que el consorte se da cuenta de la muerte de su esposa. [...] Desde el momento que en casa hay un cadáver todo se hace más grande. El ruido de la sierra cuando corta troncos de madera se convierte en ruido ensordecedor. En la mente del protagonista comienza a prevalecer como un estado depresivo, donde todas las configuraciones a su alrededor se amplifican. Incluso el olor de heno por él se vuelve repugnante. De ese estado moral desmoralizador percibe la necesidad de llorar que expresará con prosa poética:
El aire muerto, caliente y pálido sopla nuevamente en mi cara. Podía arreglar todo si quisiera, pero el aire no sabe esto. [...] Descansa sobre mí, caliente y muerto. Tocando mi desnudez a través de la ropa. El aire no sabes que significa preocuparse. Yo tampoco sé su sentido. No sé si me preocupa o no, si puedo. Si puedo llorar o si no puedo llorar. Ni siquiera sé si lo intenté o no de llorar. Pero me parece ser una semilla húmeda y perdida en una tierra ciega y ardiente.

Es evidente que el sufrimiento en él era feroz: cuando el ataúd fue listos meterán a su esposa dentro. ¡Pero el marido sabe que durante mucho tiempo no será capaz hablar! Porque, en esa inconstancia donde todo se amplía enormemente, en su mente vio la oscuridad irse: en realidad esta impresión alude a un renacimiento; un sentimiento que puede interpretarse como una afirmación favorable, ya que, como el día que persigue la noche, la oscuridad desvanece con un día nuevo.
Dentro del establo familiar y con la sierra que en uno momento de mal moral hizo un ruido ensordecedor muy pronto se construyó el ataúd para insertar a esta protagonista muerta: no tardaron en completar el tabajo con un último clavo, tanto por la caja de muerto como por la tapa. Fue terminada de construir antes del amanecer de un nuevo día; como lector ocasional, en ese momento leyendo el libro sentí una incomodidad hacia la narrativa, porque en mi propia inconsciencia asociaba el título de la novela con un fracaso moral del protagonista principal. ¿Quién sabe lo que me hubiera gustado leer en las siguientes páginas? Tal vez un tormento visceral por parte del viudo. Y contrario a lo que deduje, este personaje clave en esa ocasión asumió el papel de un hombre de familia. En esa situación se revelará con la única necesidad de reconstruir una vida junto con otra mujer. No hay más forma de delirio mental, tal vez causado por la pérdida de su afecto; no fue nada de lo que pensé desde el principio. No hay forma agonizante por el personaje principal. En cualquier caso, si hoy en día la lectura de ciertos libros se hace solo para leer, o posiblemente para estudiar, existe una cierta imposición para los protagonistas narrados: no por casualidad, de ese período remoto donde la pobreza ciertamente prevaleció, este padre de familia saldrá victorioso al presentarse a la descendencia con una nueva compañera. Sin ocultar que fue él quien robó los dientes a su compañera ciega.
Mientras tanto decidieron poner el difunto dentro la caja de muerto: en esta ocasión el cuerpo del cadáver lo vistió con el vestido de novia, y dentro el ataúd la muerta fue puesta con los pies en lugar de la cabeza para que el vestido no se arrugue. Tenían que ir a Jefferson, un viaje que con un carro habría llevado dos o tres días: inevitablemente, en este otro caso, cuando el camino para llegar al destino comenzó a descender, el ataúd comenzó a escapar del carro. Como si hubiera sido un trineo en la nieve. No pudieron detenerla y dejaron que el ataúd se detuviera solo: con la caja da muerto descubierta, la fallecida estaba allí, volteada a mirar su esposo, con el rostro distorsionado por la ira y la desesperación. Como si estuviera diciendo a su cónyuge: "¡Ve al diablo. Ve al diablo!" Sin embargo, además de ser un cuerpo fallecido, esta provocación infligida por su ex esposa no fue cosa genial al marido. Esta expresión en la cara de la ex compañera lo molestó, incluso si pertenecía a una persona ahora extinta; era consciente que cuando estaba viva su compañera admitió que no había sido una mujer santa, pero a pesar de haberla perdonada por el insulto en el ataúd hizo una imposición de orgullos. Dejando que todos los eventos y situaciones circundantes que ocurrieron no fueron más que una página del pasado para ser reescrita.
Después de todo, en conclusión la narración es algo simple de leer, sin rompecabezas de seguir. O si requiere alguna atención, podría ser con los diálogos de los protagonistas.

R: Fervore di Buenos Aires - Jorge Luis Borges

Por el escritor argentino Fervor de Buenos Aires fue el primer libro de poemas. Y de un poeta de apenas veinticuatro años es considerable como un buen debut.
Como se puede imaginar desde el título y también como ningún autor creía, Fervor de Buenos Aires es la interpretación cariñosa de la capital argentina, donde el tono melancólico de los poemas contrasta con el título del libro: en este sentido no sería un fervor nacido del exterior de una gran ciudad, como el ruido, las luces y los colores de la capital argentina, por ejemplo. De lo contrario, es un ardor interno, algo íntimo que Jorge Luis Borges manifestó con palabras poéticas simples pero de manera intensas.

Desde las controversias de su origen, sabemos que se publicó por primera vez en 1923 de la Imprenta Serrantes. Aparte de eso, el autor Rafael Olea Franco creía que los derechos de autor de las páginas no tenían referencias frente los datos acreditados, a menos que Jorge Luis Borges con la ayuda de su padre fue a pagar la publicación; de otras versiones, la autora Jenny Barros afirma que el escritor argentino no publicó personalmente Fervor de Buenos Aires por que lo dejó a la revista donde trabajó para su próxima publicación. Así que a partir de esta segunda versión, en 1923 cuando Borges se fue a Europa, dejó que la revista Nosotros para la que trabajaba iba a publicar el libro de poemas con el título Fervor de Buenos Aires.
Otros críticos y biógrafos a través de testigos han demostrado lo contrario, ya que el escritor argentino con una carta enviada al poeta y amigo Jacobo Sureda expresó su encanto al querer regresar a América en cuánto todo le parecía débil y podrido: de esta carta enviada a su amigo el 22 de junio de 1921, Borges expresó su deseo de regresar lo antes posible al viejo continente.
En cualquier caso, según Borges, los poemas del libro se concentraron en la totalidad de sus trabajos: «... creo que nunca he estado tan satisfecho como este libro. Siento que todos mis otros trabajos fueron el desarrollo de los temas tocados por primera vez. Siento que toda mi vida ha pasado para poder volver a escribir este libro». Esto con una temática que permanece relacionada siempre con Buenos Aires, sus calles, a las características y sus personajes.
Borges expresa los versos de los poemas en primera persona singular y solo unas pocas veces en plural. Con este libro inmediatamente mostró una conciencia clara frente el trabajo de escritor y poeta. La simplicidad de la prosa alude ser el resultado de una vida de trabajo, cuando el joven poeta tenía poco más de veinte años. Es decir un joven con la capacidad de poder demostrar gran unidad desde el punto de vista de la voz, del tono, sobre el tema como por el léxico: en este sentido, la prosa se deja atribuir fácilmente a un sujeto lírico que manifiesta una pasión por Buenos Aires, cuyos emblemáticos espacios desconocidos, o públicos y privados, en la base de todo están estrechamente vinculados a eventos o circunstancias que son familiares e individuales.

Parece que algunas copias fueron entregadas a amigos, otras fueron dejadas en los abrigos sobre las perchas de la antesala de una revista literaria. El libro nunca ha sido enviado a librerías o críticos. El hecho es que un año después, cuando el escritor argentino regresó a casa, se sorprendió que algunos de los poemas fueron leídos y reseñados. Así que Borgese a partir de ese momento comenzó su carrera con la reputación de poeta.
Aquellos que hoy lo leen o estudian pueden determinar por sí mismos la honorable carrera literaria reconocida. También demostrada por las repetidas versiones impresas. Revisar y luego contar a Borges sería decir una conciencia que habla, ciertamente debida a un rico conocimiento literal: en la querida ciudad natal y lejos de las luces de una ciudad moderna, es desde el dentro del escritor que se abre la imaginería de una urbana burguesa. Su genio metafísico explora el tiempo y el espacio. En absoluto silencio con palabras escritas realiza una representación enigmática y fascinante. No es corrosivo. Y el adepto del autor confía al movimiento literario ultraísmo: todo esto, al mismo tiempo que sobre el libro de poemas los versos acarician los pliegues más secreto con una escritura que se evoca en modo vanguardista.

Compagno di sbronze - Charles Bukowski

En las novelas de Charles Bukowski los protagonistas son casi siempre alcohólicos y prostitutas vagas que de una frenética sociedad estadounidense viven separados. De opinión personal, como ya se mencionó en otras ocasiones, leer un libro o una docena de libros no hace mucha diferencia. El poeta novelista estadounidense o se desprecia o se convierte en un ídolo y desde el primer libro el lector comienza a amarlo.
Incluso en esta colección de cuentos impresos por primera vez y en su totalidad en 1972 la escritura de Compagno di sbronze es infantil, simple, y naturalmente vulgar. Pero también directa y llena de emociones donde el lector puede percibir el dolor angustiado que siente el escritor hacia los personajes narrados.

El texto recoge una mezcla de historias que se combinan perfectamente entre la ira probada y el malestar circundante. En consecuencia, dentro de una compañía estadounidense que buscaba éxito después de una crisis visceral en la que el autor mismo vivío, el intelecto de Bukowski que mejor encarnó fue lo de un poeta que por medio de la literatura estadounidense cuenta el ambiente subterráneo americano.

L'uomo dal naso d'oro - di Kitty Ferguson

No creo haber entendido mucho el libro, probablemente porque estoy lejos de los matemáticos y la historia de la astronomía. Como informa el título se describe la vida de Tycho Brahe y la de Johannes Kepler. Dos astrónomos que en su tiempo en el campo del cielo estrellado y las matemáticas tenían una cierta familiaridad: largo del texto al entrar en sus vidas son descritas las batallas con la religión; los católicos; los protestantes, los calvinistas y luego la ciencia misma.
En la primera parte cuanto al noble del castillo de Knutstorp Tycho Brahe hay mucha información como la de su infancia, la historia de su vida, sus elecciones como astrólogo y astrónomo. Mientras el alemán Johannes Kepler inevitablemente es recordado por el breve libro de ciencia ficción "Somnium", pero desde el contexto de la biografía hay pocas cosas y fue reportado un cuanto de información de origen académico.

Es un volumen que atrae al lector a recordar las Supernova de tipo II, y aquellos que las descubrieron en los últimos cuatro siglos. Interesante para lectores capaz de observar estrellas y constelaciones. Al tener conocimiento aprendido en otros lugares el libro se deja leer con placer, pero el mismo volumen al tratar temas científicos no se debe considerar de divulgación.
La autora Kitty Ferguson fue hábil al escribir el libro agradeciéndo la renovación de la tradición: desde este punto de vista, aunque si hubiera sido fácil ver la relación simbiótica entre Tycho y Kepler como una cuestión del destino, nadie podría haber previsto las difíciles relaciones nacidas entre matemática y ciencia. Como tampoco la colaboración problemática en dos años de conocimiento entre estos dos grandes científicos.
Ferguson tiene un buen compromiso entre la biografía y la ciencia, por ejemplo: aunque si Tycho fue pretexto de tragedia lo describe como el hombre del Renacimiento que demostró la importancia de los límites social del Siglo XVI, convirtiéndose en el hombre que rompió la convención y transformó su enorme riqueza hereditaria hacia la promoción del conocimiento humano. Por otro lado, Kepler se describe como una persona que disfrutó de una enorme libertad intelectual y religiosa durante toda su vida, y siempre fue capaz de decir y escribir lo que quería imprimir.

La autora es consciente de describir dos personas totalmente diferentes: mientras el noble Brahe se masajeaba las espaldas con los reyes, Kepler era hijo de un padre alcohólico, pertenecía a una clase media baja y fue perseguido por toda la vida por su libertad de creencia religiosa, etc. Sin embargo junto al nacimiento de la ciencia moderna las historias de Brahe y Kepler muestran el nacimiento de los problemas y los vicios de la ciencia: desconfianza; descalificación entre científicos; plagio; tragedias para obtener fondos y problemas para hacer cosas públicas.
La vida de estos dos científicos no podría haber sido más diferente, lo que demuestra que la ciencia no es propiedad de nadie. Bajo las circunstancias la autora interpreta al astrónomo y astrólogo Tycho como una persona mala o loca, por otro lado hay Kepler que estaba escribiendo cosas contra el enemigo intelectual. La autora permaneció imparcial entre los dos y se interpuso como la aguja de la balanza: con el fin que funcionó la problemática colaboración de los dos científicos, sin que fuera plagio atribuyó a Tycho el motivo de haber reconocido en Kepler su legado.

R: I quaderni di Andre' Walter - Andre' Gide

Bajo un contexto religioso como sujeto ateo si hubiera evaluar el libro no iba a atribuir una estrella. Sin embargo el contexto del mismo cuaderno es un libro rico de interrupciones anotadas: en el sentido que leyéndolo con precaución nos damos cuenta que André Gide sobre lo que habría sido un simple cuaderno agregó cuántas cosas más podría tener. De manera ordenada. Lo que es algo fascinante para la temprana edad de un escritor francés de veinte años. Tal vez son cosas fragmentándas, pero luego en un contexto de segunda instancia hizo comprender su síntesis: hecho que de manera intencional o involuntariamente induce el lector a comentar libro y autor. Incluso si la mención es negativa porque el libro no es contemporáneo.

La redacción sigue siendo una lectura muy simple. Fluida. Libre en su propósito, a pesar que su origen puede ser una acentuada frustración sentimental: filosóficamente, largo el texto en algún momento hay una forma de delirio, causado por el cariño que al autor en joven edad le fue negado .
Los dolores que el autor está exaltando son dos: al principio está la muerte de la madre, a quien el mismo autor contempla como la única esencia de su vida. Después de eso está el amor del primo, se trata de una mujer, por la que la madre de Gide antes de morir negó siempre.

En general I quaderni di Andre' Walter es un libro interesante, tanto de leer como para olvidarlo, o para cualquier estudio posterior del contexto. En su simplicidad, o a veces en su complejidad, el libro permite comprender la cultura literal de un autor religioso, educado, y sensible que había sido.

R: Diario di uno scienziato 1950-2000 - Davide Schiffer

Es un libro que a veces de leer se vuelve pesado, pero es también un volumen que invitaría a cualquiera a leerlo porque el científico en más de 300 páginas cuenta 50 años de experiencia. En este volumen el profesor Davide Schiffer, uno de los principales exponentes de la escuela italiana de neurología, tiene un lenguaje claro y transparente: leemos sobre hombres y cosas llamadas por su nombre conocidos en la ciudad de Turín, en toda Italia, así como al extranjero en la segunda mitad del siglo pasado. Habla rigurosamente por escrito con calma, en manera evocadora, y largo el texto sabe mantener constantemente su ironía.

El diario además de indicar las generaciones que sigue el camino hecho en estos cincuenta años se propone como una contribución por un "mejor sistemas italianos: tanto por la universidad como lo de los sistemas de salud". Un camino que el científico ha trazado dividiendo su actividad entre departamentos clínicos, actividad didáctica e investigación de laboratorio. Un camino realizado en Italia durante demasiado tiempo en medio de dificultades increíbles, bloqueado por una estructura rígida, deliberadamente pobre y generalmente carente de planes de desarrollo. Tanto es que muchos jóvenes investigadores italianos que habían profundizado temas o adquirido nuevas técnicas en el extranjero cuando regresaron lucharon por desarrollarlos, incluso con debidas excepciones.
El libro no es solo la historia de eventos, sino también la evolución de la cultura general del último medio siglo, las diatribas culturales que descendieron, como los eventos y transformaciones que ha sufrido Italia; como dice Marco Revelli en el prefacio, Schiffer está atravesado por la voluntad de saber, y hace del conocimiento una forma de vida.
Si la persona lo desea el libro se puede leer como una novela en muchos y diferentes registros: una galería de retratos de personalidades dibujadas página tras página. Dónde su experiencia revela características seguras y meticulosas. Además es un libro que se puede leer como una historia de los lugares y entornos de reunión de Turín, o como un espejo de las tensiones y contradicciones del mundo académico de Turín y de Italia: todo esto atravesado por reflexiones filosóficas y observaciones literarias.

R: Killer summer - Lynda Curnyn

Desde lo que la escritora y su equipo decidieron impresionar sobre el libro inicialmente al texto interpreté un contexto diferente: dado que menciona la presencia de un fantasma comencé a explicarlo con un contexto de abuso de lectura por parte de la autora. Como si a la escritora le hubiera gustado quitar los fantasmas de encima; después de esta interpretación, la misma descripción comenzó a desviarse, empecé a pensar que el libro pudo ser hecho por capricho de la escritora. Algo raro y sin sentido.
En cualquier caso en un volumen de más de 350 páginas ni siquiera puede ser una oración escrita de manera decisiva que devuelve al lector una idea clara de lo que se está leyendo. Básicamente Lynda Curnyn lo da como un thriller, pero el cuento del libro sigue siendo otro tipo de ficción. Incluso si hay un asesinato. Además el texto escrito podría no haber tenido conexión con la realidad de los hechos, pero gracias a su equipo editorial algunos movimientos coincidieron con la vida de la escritora durante el período que escribió este libro, por ejemplo: las vacaciones en Fire Island; ella que camina con el perro, que contribuyó a una muerte inocente.
Tal vez por la escritora se trata de una muerte estúpida. En cualquier caso el sujeto sabe que debe morir entoncs elige el final que más convenga (especialmente sobre una novela): la persona fallecida continúa supervisando la compañía discográfica y los intereses de cuando estaba viva descubriendo las intrigas económicas y la malicia entre hombre y mujer, etc.

En parte las intrigas económicas el libro no es pesado. Siempre está dirigido al presente, lo que sin duda habrá favorecido la escritora y sus lectores. Además los pocos actos sexuales mencionados claramente, cosa que los italianos frente a los estadounidenses se puede decir que todavía nos masturbamos mentalmente, a la escritora se aconsejó la figura de un muerto: de esta representación dirigida al presente directamente o indirectamente es la persona fallecida que observa. Hasta el final es siempre la figura muerta que vigilando asiduamente contempla los tres o cuatro protagonistas centrales de la historia.

Cristobal Nonato - Carlos Fuentes

Este libro juega completamente con el léxico, la literatura, y la historia del lugar. Se reconoce que el autor sabe escribir muy bien sus propias ideologías. En si mismo la historia es triste y muy problemática: en el sentido que los personajes narrados son una mezcla de lo bueno y del malo. Por lo tanto el autor largo el texto no se privó de contextos y figuras políticas o de otros escritores.
Después de un desastre que afecta la ciudad de Acapulco dos padres se dirigen hasta el Distrito Federal de México. El país de origen de esta pareja es inestable. Los estadounidenses para proteger sus intereses nacionales envían a los militares a Veracruz para proteger las instalaciones petroleras. En Mexico se está preparando una insurrección. El norte del país se convierte en tierra baldía donde patrullas de helicópteros estadounidenses se reúnen y detienen los inmigrantes; de hecho, las cosas van tan mal que los murales épicos de Diego Rivera en el Palacio Nacional se venderán al Chase Manhattan Bank como un pago parcial de la deuda, y posteriormente se colgarán al Rockefeller Center durante los próximos cincuenta años.

El libro puede ser interpretado como uno de los peores, o tal vez para las historias reportada uno de los mejores que Carlos Fuentes hizo. Tiene algo irreal e imaginativo: desde este punto de vista, en realidad el autor es bueno con las palabras, a pesar que esta vez abusó de términos inglés de los que podía prescindir. Por mi cuenta creo que el personaje adoptado es una utopía: si nada más, el escritor podría haber encontrado un alter ego diferente. El dinamismo que caracterizó esta historia es buscado por el pequeño Cristóbal, nacido en un entorno muy angustioso. Y es Cristóbal que se encargará de dar voz a toda la novela.
La narrativa se mueve en México. Un país de hombres tristes y niños felices. En este país cuando nace un bebé y tiene nueve meses en realidad ya está consciente de todo.
Toda la historia comienza en la playa de Acapulco: ese día Ángel y Ángeles en la playa estaban teniendo sexo. Y es allí donde concebirán a su hijo Cristóbal. Entonces la historia será contada desde el punto de vista de Cristóbal, el niño nacido. Y este el narrador del libro, ya que desde el momento que nace la figura de Carlos Fuentes que cuenta desvanece.

R: I nutrimenti terrestri - André Gide

Se debe considerar que el lector interpreta a su gusto lo que lee. Especialmente si no es competente, o si estos libros tratan poemas donde las afinidades de poetas son innumerables. Por André Gide I nutrimenti terrestri fue el primer cuento que hizo público: a pesar de su joven edad, Gide con gran simplicidad debido a una experiencia ya adquirida cuenta la historia de un hippy. Desde las primeras páginas lo hace recogiendo por escrito las necesidades de un joven despreocupado que busca su libertad.

Por ser el primer libro no fue sobrio en absoluto, logrando el texto con una excelente prosa poética: al principio el novelista se expresa con un monólogo, donde el poeta mismo decide llamar al libro Natanale. Desde entonses el poeta mantiene esta configuración objetiva. Poéticamente y sin inhibiciones contará sus propias sensaciones, por ejemplo: el deseo que prueba por el mismo sexo; la necesidad de viajar físicamente; los viajes realizados, por lo tanto, la necesidad de escribir para exponer las propias experiencias; etc.
El poeta largo el texto muestra inspiración para desnudarse, y lo hizo de una manera que extendió al presente, pero también como cosa futura; de opinion personal, el nivel profesional del poeta respecto a otros autores profesionales es mínimos, y si la persona no es competente estos genios de la imaginación pueden ser todos iguales y buenos. Sin embargo, en esta ocasión es como si hubiera sido el reflejo futuro de un concepto de Jorge Luis Borges, donde este otro escritor narra que el presente no hizo más que acentuar su propio pensamiento de "Inmortalismo": algo que siempre estaría presente, hoy como mañana. Y para Borges esto sucede a los que aceptan el momento, a quien ya no sabe de mañana. Todo esto probablemente en una sociedad trabajadora que en sus tiempos aún no estaba bien definida y buscaba nutrientes concretos.

En fondo en este manual el poeta francés es un joven hippie que busca su crecimiento profesional. Quién sabe cuál fue el verdadero reflejo: un signo de su juventud, o tal vez un escritor del mañana ya confirmado. O una persona ingenua y llena de deseos, que luego, el ansia en sí misma era básicamente lo que servía de estímulo y que lo guiaba hacia el límite de su propio pensamiento. A veces a la manera del novelista argentino Borges, para lograr la "inmortalidad". A pesar que Gide el mañana probablemente lo mantuvo planificado de inmediato.

Notte di stelle - Margherita Hack, Viviano Domenici

Desde un tema tan amplio al que alude el título y donde los dos autores han seleccionado 20 constelaciones, el contexto científico además de ser difícil de entender en algunos aspectos se vuelve pobre de contenido: en el sentido que el argumento podría haber sido enciclopédico. Porque comenzando desde la antigüedad y describiendo a aquellos que en el mar o en los desiertos han aprendido a orientarse, a construir relojes, a establecer calendarios, se llega a describir siglos de historia.
Hoy en día muchos fenómenos nocturnos son una cosa estudiada y normal. Que tal vez no le damos muchas importancia. Pero nuestros antepasados en el cielo aprendieron el conocimiento más útil para la supervivencia: en aquellos tiempos remotos, si los antiguos estaban parcialmente fascinados por los movimientos de las estrellas y los planetas, otros fenómenos como los eclipses o el pasaje de los cometas eran hechos inexplicables que trajeron miedo a las personas. Entonces el firmamento que explicaba el misterio de estos fenómenos nocturnos estaba poblado por la figura de dioses y héroes imaginarios.

Este manual fue escrito por el periodista científico Viviano Domenici y la astrofísica Margherita Hack.
A partir con referencias de literatura de las diferentes épocas, nociones de arqueología, curiosidades de cosmogonías, hay una historia sobre las diferentes culturas, leyendas y mitos relacionados a las estrellas: en esta parte del texto para Viviano Domenici el hilo narrativo del cielo eran las historias relacionadas con Casiopea, Orión, Osa Mayor y Sagitario. Inevitablemente el periodista científico recuerda los miedos y sueños de nuestros antepasados por qué entre las estrellas más brillantes aislaron sus fábulas más bellas haciéndolas inmortales. Y teniendo en cuenta la experiencia de los hombres que más tarde nombraron a las estrellas logrando descifrar sus secretos, mantiene presente y recuerda que las demasiadas luces de las nuestras ciudades han oscurecido una vista clara del cielo estrellado.
El contexto en su conjunto tiene una parte relativa a la formación y a la estructura de las estrellas, descrita por Margherita Hack. La astrofísica acompaña al lector en un viaje fascinante a través de fenómenos astronómicos unidos a las galaxias, agujeros negros y nebulosas. Describiendo constelaciones reconocibles y visibles sin telescopio, con temas relacionados a la astronomía, la arqueología, el mito y la ciencia, ambos autores han tratado de enseñar a leer el cielo nocturno.

Terminus - Boileau-Narcejac

Con un poco de sarcasmo la pareja de escritore Boileau-Narcejac podría compararse con la versión moderna que forma el seudónimo Lars Kepler, también estos otros dos expertos escritores de suspenso. En verdad, al leer Terminus del dúo formado por Boileau-Narcejac, tuve la impresión que estaba leyendo páginas de una historia detectives de Agatha Christie; tal vez tuve esta reflexión porque la escritora británica sobre sus viejas novelas utilizó el tren como motivo. Pero son solo impresiones de la mente.

Básicamente el uso del tren de París hasta Niza es solo un medio de pasaje. Es una novela curiosa. De opinión personal satisface al lector hacia el final. Sin ir lejos y entrar en una descripción detallada puede despertar interés por las pistas reportadas, por algunos puntos que parece quedar abiertos, cuando en vez se convierte en una historia interesante cuando entiendes la verdad sobre la vida de la persona que muere.
Los dos escritores franceses al combinar experiencias y talentos han ideado una coincidencia y una muerte en medio de la noche: al mismo tiempo que el jefe de camareros trabajaba y viajaba en el tren, su esposa estaba muriendo. Sin embargo, a lo largo del texto, el dilema de seguir no son los puntos que quedan abiertos o la coincidencia del número tres; él trabajaba fuera de casa tres días a la semana, mientras su esposa es diagnosticada que esta muriendo a las tres de la mañana, por ejemplo. Su esposo tendrá una decisión decisiva del dilema cuando descube que la mujer que amaba tanto y que en su presencia devoraba libros de la mañana hasta la noche, cuando el marido trabajaba ella se ocupaba de otras cosas.

Hasta el final se convierte en una novela banal. Lo más curioso pero también divertido se la verdad que su esposo aprendió: la de saber que su esposa lo había engañando dutante largo tiempo. Y de su relación matrimonial, el esposo fue el objeto influyente de un plan que iba mucho más allá de la idea del matrimonio.

Vedi tutti

Ultimi post inseriti nel Forum

Nessun post ancora inserito nel Forum

I miei scaffali

  • Finiti (185): Libri che ho finito di leggere
  • GseSro (196): GseSro è l'acronimo di Giuseppe Sirugo, abbreviazione contrassegnata dalle sillabe Gse per nome nativo e Sro riferito al proprio cognome. Lo scaffale oltre a comprendere buona parte dei libri letti in passato include quelli che sono stati recensiti, riassunti o commentati brevemente col medesimo idioma di lettura.

Le mie ricerche salvate

Non vi sono ricerche pubbliche salvate